maanantai 2. tammikuuta 2017

Word ja Power

03:00 sitten (01.3.2017)  11
Tarjoan sinulle materiaalia jäsen  puolueen Suuren Isänmaa , kunnan sijainen Pietarin Vadim Rybin. Meidän puolue Vadim tunnetaan parhaiten yhteen ja periaatteellisesti taistelija puhtauden äidinkieli, katsoo, kuten useimmat Venäjän kansalaisten, että  venäjän kielen tulee suojata .

Word ja Power

Kieli kaikkina aikoina ja kaikissa maissa oli yhtä politisoitunut kuin historiaa.
Jokainen politiikan muutos, sitä enemmän vallankumous johti kuten kirjoittamasta historiasta sekä muutoksiin kielipolitiikasta maassa, mikä puolestaan on väistämättä heijastuu kielellä. Ei ole sattumaa, koska kieli on väline valtion politiikkaa . Siitä, miten tämä työkalu on OK, debugged, koska se vastaa politiikkaa viranomaisten - ja riippuu valtion hallinnon ja yhteiskunnan. Tapa kielen valta kokevat kansalaisten, riippuu vakautta vallan.
Kerran sain käsiin kertomuksen hydrografiset työhön isoisäni, kirjoitettu 1920-luvun lopulla. Silmiinpistävä ero näiden raportteja hydrographic työstä, että olen kirjoittanut vuonna 1980, sai minut vakavasti miettiä keskinäinen vaikutus kielen voima ja valta kieltä. Isoisä raportti kirjoitettu selkokielellä, että ensimmäinen henkilö, koska kirjeen vaimolleen, vaikka se alkoi sanoilla "Seuraavat käskyt Leninin, kommunistipuolueen tietenkin ...". Kirjoitin raportit kamala byrokraattinen kieli, kolmas henkilö, jolla on ylimääräisiä sanoja. Esimerkiksi isoisä sanoi: "Me mitattu syvyys ja iski ne kartalle." Ja I: "Me tehtiin luotausten ja harjoitellaan piirustus ne kartalle."
Generation isoisä, mikä virallisten asiakirjojen yksinkertaista puhuttua kieltä, voisi luoda tehokas teollisuus, voittaa suuri sota, ja tuhoutuneiden maa. Se loi atomipommin ja käynnisti Gagarinin avaruuteen.
Minun sukupolveni, kirjanpitotositteiden kömpelö byrokraattista kieltä, tuhosi suuri maa lenkkarit antoi kultavarannot, johti lasku teollisuuden ja hedelmät suuren voiton meidän isoisät vapaasti antoi kyltymätön meidän "kumppanit".
Kiitos Jumalalle, nyt meidän Motherland lähtenyt elpymään jälkeen myllerryksessä. Muuten, suunnilleen samalla tavalla kuin se oli ja loppuun 1920, jolloin isoisäni oli kirjallisesti edellä mainitun kertomuksen. Mitä meidän modernin valtion kieli sopusoinnussa tavoitteet ja päämäärät yhteiskunnan ja valtion? Miten huoltaa moderni Venäjän hallitus tarjoaa työkalun yleiseen järjestykseen?
Vastaus - joitakin "valitettavasti."
  1. Sanasto (sanasto) teho muuttuu nopeasti eroosiota puolella ilmoittamalla isänmaallisuuden edustajat viranomaisten ja intellektuellit sivuuttaa vaatimuksen lain 53-FZ, 2005 ja aina tilaisuuden käyttää vieraita sanoja sijasta Venäjän, joka osoittaa, että ulkomaiset heille sanaa kalliimpia native. se ei yhtään mitään sen herätystä. Ongelma, joka uhkaa lähitulevaisuudessa Venäjän valtion erottaminen ihmisiä heidän henkistä ja kulttuuriset juuret, ja kaukana tulevaisuudessa - jopa katoaminen Venäjä maana ja sivilisaationa - vaiennetaan. Menettää Venäjän sanasto juuret voimaa ja intellektuellit emme pidä Venäjän ja ulottuu ulko-, ja ihmiset tuntevat sen. Julistaa hänen isänmaallisuus laiminlyödä vaatimus lain 53-FZ 2005 sijasta Venäjän vieraita sanoja joka tilanteessa, joka osoittaa, että ulkomaiset heille sanaa kalliimpia native.
Ei vain ammattilaiset, vaan kaikki ihmiset, on selvää, että on kysymys ei kansainvälistymistä, nimittäin ANGLICISATION venäjän kielen. Esimerkiksi useimmilla kieliä termejä "telepas" ja "risteily" ja venäjäksi Englanti "transponderi" ja esitteli "vakionopeussäädin".
  1. Selkeää kieltä vallan väestölle sekä eroosiota valtion kieltä, ei välitä meidän elimet. Ei ohjeissa ei edellytä viranomaisten selkeyttä myönnetyt asiakirjat, säädöksiä, lakeja. Näyttää siltä, että nykypäivän virkamiehet opetetaan olemaan johto ja eräät hallintaa. Mille tahansa johtaja, jopa kersantti kolme tuntia johtamiskoulutusta, tietää, että koska järjestys - ensinnäkin varmistaa, että jokainen on kuullut sitä, ja että se ymmärretään oikein, ja sitten tarvitaan täyttämään järjestyksessä.
Työskentely kansainvälinen järjestö Ranskassa, isäni puhui ranskaa, jopa alkeellinen elämässä, vaikka äiti sanoi normaalilla keskusteluranska. Isäni opetti minulle, että jos kommunikoida ihmiset, joille Ranskan ei ole natiivi, on tarpeen seurata jatkuvasti Puheessaan välttää pitkiä lauseita ja monimutkainen puheen nopeutta.
Espanjassa oli tarpeen selittää politseyskimi- tavallisten partio kadulla. Heidät ilmeisesti koulutettu alkeellinen Espanjan kommunikoida ulkomaalaisia.
Venäjä - maa monikielinen, venäjän kielen ja jokainen virkailija, joka asiakirja Venäjän olisi oltava selkeitä ja jakuuttien, ja tšetšeenien. Venäjän kieli - tärkein ahdin Venäjän maailmassa. Kieli teho olisi helpompaa puhekielen Venäjän puhetta. Mutta valitettavasti, itse asiassa, päinvastoin - viralliset asiakirjat jopa kantavan venäjän kielen äitinä, pääsääntöisesti trudnoponyatny.
  1. Asiakirjojen määrä vaikuttaa suuresti niiden selkeys. Ei jokainen kansalainen on valmis huolellisesti loppuun monisivuisen asiakirjan - varsinkin jos ensimmäiset sanat on selvää, että suurin osa sanoista "vesi". Valitettavasti vaikka myöhään Neuvostoliiton aikakauden hallitus on hyvä käytäntö mahdollista suurempaa tahansa välinettä. Esimerkki keinotekoinen pidentäminen tekstiä - "kansainvälistä viestintää ja tietoa" Internet ". Sen sijaan, että sana "internet".
Isäni, monia vuosia osallistuvat kansainväliseen yhteistyöhön, opetti minulle laatia asiakirjoja: ensin, nopeasti kirjoittaa asiakirjan, ja sitten pitkään miettiä, mitä sanoja voidaan poistaa muuttamatta EY. Vain silloin, kun asiakirja ei enää voida lyhentää - hän on valmis. Mielestäni tämä on yleensä totta, ja se kannattaa ottaa mukaan suuntaviivojen käytöstä valtion kieltä. Lyhyys - sisar lahjakkuutta, mutta "puhe pitkä, tyhjä" olemme kuulleet hallituksen aikakaudella väheneminen 1980-luvulla.
  1. Terminologia politiikkaa Venäjällä lakannut olemasta romahtaminen Neuvostoliiton. Olivat osastojen provision terminologiaa on virtaviivaistettu käyttää pakkokeinoja perustettu näiden komissiot ehdot. Nyt Kumpikaan ei muut. Asiantuntijat saman talouden aloilla, yksi Knowledge kentän käyttävät eri termejä, ja yhä eivät ymmärrä toisiaan. Vaikka alan asiantuntijat ovat yhtä mieltä siitä, että ilmaisua, ilman pakkoa suostumusta ei johda mihinkään. Loppujen lopuksi kääntää kaikki asiakirjat tulee toisen yrityksen, termi on hyvin kallista. Siksi kaikissa tapauksissa, kirjoittaja kuuluisan yritysjohtajat kieltäytyä hyväksymästä uusi termi. Puute yhteisymmärrykseen termien estää kehittäminen tieteen ja talouden. Kyvyttömyys viranomaisten järjestyksen palauttamiseksi kannalta syiden tyytymättömyyttä asiantuntijoiden vallan.
Sulkeminen ympyrä, toteamme, että suurin osa vieraita sanoja tulla meidän kieli täsmälleen ehdot, ja sitten mukana virallisessa valtion kieli ja käytössä koko kansan. On käynyt ilmi, että puute terminologian Venäjän politiikkaan muuttuu sanastoa kielen, mukaan lukien kielen valta, kohti eroosio sen vieraita sanoja.
  1. Sisällä kansallisen politiikan Venäjän kärsii siitä ilmeinen johdonmukaista kielipolitiikkaa. Ei alue ei koskaan saa jättää ilman valvontaa, ja jos tällä alueella ei hallinnoi nykyisen hallituksen, se alkaa hoitaa muita voimia. Tämä on mitä tapahtuu nyt Venäjän kieli, joka ei ole minkään Venäjän viranomaisten ja heitetään armoilla voittajien taistelussa kielen Englanti puhuvissa maissa. Tämä luopuminen venäjän kielen työntää pois pienet Venäjän kansojen, ja erityisesti kansojen entisen Neuvostoliiton, ja houkuttelee niitä Englanti.

tulokset

  1. Kieli politisoitunut kuten historia.
  2. Jos Venäjä ei käsitellä venäjän yazykom- venäjän kielen mukana viranomaisten muissa valtioissa. Sen käyttö, kustannuksella meitä.
  3. Kosketa virallinen kieli uhkaa vieraantuminen virtaa ihmisiä ja on uhka Venäjän kansallisen turvallisuuden.
  4. Laiminlyönti venäjän kielen uhkaa vieraantuminen pienten kansojen Venäjän Venäjän ja on uhka Venäjän alueellista koskemattomuutta.
VV Rybin
PS Muut materiaalit Vadim Rybin:

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti